Archivo de la etiqueta: Sayak Valencia

Hace año y medio, cuando presenté el libro de Sayak

Releyendo cosas, revolviendo escritos, me encontré con lo que, en su día, fue, más o menos, el texto que había preparado para presentar el libro de Sayak Valencia, «Adrift’s Book», aquí en Valencia, en La Mandrágora. Quería haberlo subido al blog, como se puede imaginar, desde hace mucho. Pero no lo hice. Nada me impide que lo haga ahora…:

 

Cuando Sayak me comentó de hacer la presentación de su libro, me entró una mezcla de ansiedad, ilusión, miedo, ganas… eso por el simple hecho de que nunca había presentado un libro antes. Y no me da ningún corte decirlo aquí… Lo máximo que puede pasar es que, dada mi inexperiencia, esta no sea una presentación “estándar” (por decirlo de alguna forma). Pero tampoco lo es el libro de Sayak, y eso me ha tranquilizado un poco más.

 

Ayeri Sayak hablaba de que le gusta ser sincera con la personas que deciden leerla. Y le pido disculpas si me adelanto a lo que, tal vez, debería ser dicho por ella misma. Pero antes mismo de ayer, un poema de Alejandra Pizarnik ya estaba dando vueltas en mi cabeza. Es muy cortito y me gustaría leerlo para introducir. Se llama FRONTERAS INÚTILES:

 

un lugar

no digo un espacio

hablo de

          qué

hablo de lo que no es

hablo de lo que conozco

no el tiempo

sólo todos los instantes

no el amor

no

  si

no

un lugar de ausencia

un hilo de miserable unión

 

Ayer fue cuando conocí a Sayak personalmente, y mientras ella me hablaba de cómo no puede separar su práctica filosófica de su práctica literaria, en un momento dado, paró y me dijo “si hablo demasiado rápido, me lo dices…” con una cara de quien pensaba “esta chica no me está entendiendo”. Y puede que yo realmente llevase una cara de “medio perdida”. Pero no porque no le comprendiera. A este punto, Sayak ya sabía que yo soy brasileña. Pero lo que ella no sabía es que yo llevaba unos días (tal vez meses) en los que mi cuerpo se había convertido en un territorio incómodo.

 

Lo que ella tampoco sabía es que yo había estado, esta misma madrugada, hasta las 5 de la mañana, leyendo Adrift’s Book por segunda vez. Y que esto había coronado mi sentimiento de incomodidad. No porque no me haya gustado el libro, sino todo lo contrario: Adrift’s Book ha dialogado mucho con el momento en el que me encuentro. Es un libro que busca deconstruir los dictámenes del género, del sexo, de la literatura. Y no me considero apta para teorizar demasiado sobre esto –aunque hace mucho he adoptado la palabra “deconstrucción” como consigna– pero este es un libro de mentes inquietas en cuerpos incómodos y, por eso, lo he sentido en mis carnes.

 

Adrift’s Book consigue plasmar muy bien lo que dos otros filósofos (Gilles Deleuze y Félix Guattari) decían de hacer uso de un biligüismo o, incluso, un multilingüismo en nuestra propia lengua; de estar en su propia lengua como una extranjera. En este aspecto, Sayak es una verdadera políglota. Escribe en un tránsito lingüístico, de estilos, de géneros… y rompe con las etiquetas de lo normativo.

 

Yo ya había leído algunas entrevistas de Sayak y sé que ella habla también desde el Transfeminismo. Y este es igualmente un tema de fondo en Adrift’s Book, en el que, muy sutilmente, se articula la política transfeminista de coalición, en la que los sujetos con distintos antecedentes se respaldan mutuamente. Y son sujetos no sólo el cuerpo que ha sido denominado como femenino, como comentó Sayak en otros momentos, sino también las/los migrantes, las/los transgénero y otros tránsitos. Es en esta capacidad de articular estos tránsitos que asimilo la escritura de Sayak como transgresora.

 

Y es verdad que, tal vez, como dijeron también ayer (y que supongo que ella habrá oído en otros momentos), su escritura sea para una minoría. Pero esta literatura “menor”, también en el sentido deleuziano, la entiendo como la literatura que reúne las condiciones realmente revolucionarias en el seno del lenguaje y de la literatura normativa, masiva.

 

Desde el transfeminismo, desde su no-novela, a la deriva (como en adrift), se propone este ejercicio de auto-reflexión, de pensarse a si misma y pensarse en la otra y vice-versa. Y no es un ejercicio que nos lleva a un callejón sin salida y poco práctico en el cotidiano. Creo que es justo lo contrario. Creo que justamente porque las fórmulas estáticas han fallado socialmente, deconstruir conceptos es una práctica (y no digo la única) que nos puede ofrecer herramientas que dialogan mucho más con lo cambiante que son los procesos de una sociedad determinada, porque hace que el botón de la auto-crítica esté siempre en intermitente.

 

Y yo podría seguir sacando referencias aquí… porque Adrift’s Book te regala nuevos elementos a cada nueva lectura. Pero ya…no conviene… en cambio, terminaré con un fragmento de Chantal Maillard, otra poeta y también filósofa que me ha aportado mucho últimamente y que creo que podría haber sido una buena presentación para Adrift’s Book. Dice Chantal:

 

escribir

¿y no hacer literatura?

¡y qué más da!:

hay demasiado dolor

en el pozo de este cuerpo

para que me resulte importante

una cuestión de este tipo.

                                   Escribo

 

para que el agua envenenada

pueda beberse.”

 

adrifts-web2

 

 

__________________________________

iEl “ayer” se refiere a la presentación que se hizo la tarde anterior, en la Librería Primado, cuando conocí personalmente a Sayak.